TIR-NA-MOE
Text
and music of S.Bongioanni
This
is the land abode of all the Gods
Oh, the other world, the land of the wide plain
Wonderful place it is the land of peace
Where not all the men could come with their own means.
This is the land where grass is always green and flowers and fruits are
everlasting here
Wonderful place it is the land of youth
Where time’s almost still and the death could not come.
This is the land of music and of love of pleasure and joy and celebration
days
Wonderful place it is the land of life
If someone is killed he will return to live.
It was from here the song of Brigit left
Light as the wind that blew on that plain
It was from here the world took shape and life
This is the land that somebody calls of the living heart.
TIR-NA-MOE
Testo
e musica di S.Bongioanni
QUESTA E’ LA TERRA DIMORA DI
TUTTI GLI DEI
L’”ALTRO MONDO”
LA TERRA DELLA GRANDE PIANURA
LUOGO MERAVIGLIOSO, TERRA DI
PACE
IN CUI GLI UOMINI NON POSSONO
ENTRARE
CON LE PROPRIE POSSIBILITA’
QUESTA E’ LA TERRA
IN CUI L’ERBA E’ SEMPRE
VERDE ED I FIORI ED I FRUTTI
QUI SONO SEMPITERNI
LUOGO MERAVIGLIOSO
QUESTA E’ LA TERRA DELLA
GIOVINEZZA IN CUI IL TEMPO E’ QUASI FERMO E LA MORTE NON PUO’
ENTRARE
QUESTA E’ LA TERRA DELLA
MUSICA E DELL’AMORE, DEI PIACERI, DELLA GIOIA E DEI FESTEGGIAMENTI
LUOGO MERAVIGLIOSO
QUESTA E’ LA TERRA DELLA VITA
E SE QUALCUNO MUORE RITORNERA’ A VIVERE
DA QUI SI LEVO’ IL CANTO DI
BRIGIT, LEGGERO COME IL VENTO CHE SOFFIAVA SU QUELLA PIANURA
DA QUI IL MONDO PRESE VITA E
FORMA
QUESTA E’ LA TERRA CHE
QUALCUNO CHIAMA “TERRA DAL CUORE VIVENTE”
CHEERFUL SILENCE
Text
and music of S.Bongioanni
Of
a soft colour the scent of the day
Of the morning the voice of quiet and peace
A cheerful silence after the night
Gift of the dark to the rising sun
Love awakes senses and covers with beauty
everything
Love let all of this like a dream
What can love do? It can deprive of wisdom
this mind or steal in part its reason
Love can if you believe, love can if you
just grant yourself to it
What can love do? what it can do if you just
believe.
Love awakes senses and covers with beauty
everything
Love let all of this like a dream
What can love do? It can quench these
eye’s thirst
Or appease these hand’s greed
Love can if you believe, love can if you
just grant yourself to it
What can love do? What it can do if you just
believe
LIETO
SILENZIO
LIETO SILENZIO DOPO LA NOTTE, REGALO DEL BUIO
ALLA LUCE NASCENTE
D’UN CHIARO COLORE IL PROFUMO DEL GIORNO, DEL
MATTINO LA VOCE DI PACE E DI QUIETE.
AMORE QUESTO FA SEMBRARE SOGNO
AMORE DA’ RISVEGLIO AI SENSI
ED OGNI COSA DI BELTA’ RICOPRE.
CHE COSA PUO’ AMORE?
PUO’ PRIVAR DEL SENNO QUESTA MENTE O RUBARNE
IN PARTE LA RAGIONE
CHE COSA PUO’ AMORE?
PUO’ SAZIARE DALLA SETE QUESTI OCCHI O PLACAR
LA BRAMOSIA DI QUESTE MANI
AMORE PUO’ SE SOLO LO SI CREDE
AMORE PUO’ SE AD ESSO CI SI CONCEDE.
THE
SWEET RELISH
Text
and music of S.Bongioanni
Of
a great beauty her lines were made
And all her movements of bashfulness
Full os sadness in her heart
That for a fleeting look
Her face cheek showed the blush
And her silent lips spread in a smile
As sign of pleasure and nothing they
revealed
And now don’t tell and now let say that
all this beauty can inebriate
Calm tha glass to take small sips
The nectar of the sweet, the sweet relish
And who never loved one day love will relish
And of the same enchantment will decide to
die
And now don’t tell and now let say
That all this beauty can inabriate
IL DOLCE ASSAPORAR
DI COTANTA BELLEZZA ERAN FATTI I TRATTI SUOI
E LE MOVENZE SUE VERECONDE,
PIEN DI MESTIZIA IN CUORE
CHE PER FUGGEVOL SGUARDO
IL VISO DELLE GOTE MOSTRO’ IL ROSSOR
E LE TACITURNE LABBRA IN UN SORRISO DISPIEGATE
QUAL SEGNO DI COMPIACIMENTO
SENZA NULLA RIVELAR
OR NON SI DICA SE DI COTANTA VENUSTA’
CI SI POSSA INEBRIARE
COLMI I CALICI, A BREVI SORSI IL NETTARE
DEL DOLCE ASSAPORAR
COLUI CHE NON HA MAI AMATO
AMORE PROVERA’ E POI DI QUELL’INCANTO DI
MORIR VORRA’
OR NON SI DICA SE DI COTANTA VENUSTA’
CI SI POSSA INEBRIARE
LA CANSUN DEL FIRE
Text
F.Zerbini, music P.Zerbini
One
time there was the sky ,
One
time there was the sea , One time there was the grain.
One
time there was the fire ,
everyone
running to stifle it.
But
that fire was an old man' smile,
were
the struggles of people for the bread,
it
was all the anger of world,
it
was the burning love.
One
time there was the sea , One time there was the grain.
One
time there was the fire ,
and
they have wanted to stifle.
For
the fire's burning, burning and make cry,
and
who cries is heard by everyone,
let
to know everyone who is him,
and
they have wanted to stifle.
But
love doesn' t let them stifle him,
love
is here and he is still burning,
with
the madness, heart and thoughts,
he
doesn' t let them stifle.
He
doesn' t let them stifle,
love
is here and he is still burning,
with
the madness, heart and thoughts,
he doesn' t let them stifle.
LA CANZONE DEL FUOCO Testo di F.Zerbini, musica di P.Zerbini
C'ERA UNA VOLTA IL CIELO, C'ERA UNA VOLTA IL MARE,
C'ERA UNA VOLTA IL FUOCO,
TUTTI CORREVANO A SPEGNERLO.
MA QUEL FUOCO ERA UN SORRISO DI UN VECCHIO,
ERANO LE BATTAGLIE DELLA GENTE PER IL PANE,
ERA TUTTA LA RABBIA DEL MONDO,
ERA L'AMORE ACCESO.
C'ERA UNA VOLTA IL CIELO, C'ERA UNA VOLTA IL MARE,
C'ERA UNA VOLTA IL FUOCO,
E HANNO VOLUTO SOFFOCARLO.
PERCHè IL FUOCO BRUCIA, BRUCIA E FA GRIDARE,
E CHI GRIDA SI FA SENTIRE DA TUTTI,
FA SAPERE A TUTTI CHI è,
E HANNO VOLUTO SOFFOCARLO.
MA L'AMORE NON SI è LASCIATO SOFFOCARE,
L'AMORE C'è SEMPRE, C'è ANCORA,
CON LA FOLLIA IL CUORE E I PENSIERI,
NON SI è LASCIATO SOFFOCARE.
MA NON HA LASCIATO CHE LO SOFFOCASSERO,
L'AMORE C'è SEMPRE, C'è ANCORA,
CON LA FOLLIA IL CUORE E I PENSIERI,
NON SI è LASCIATO SOFFOCARE.
THE
TALE OF THE MOON
Text
and music of S.Bongioanni
Once
there was a land, a land where nights were always dark and the sky was
just a black cloth that was lying on the ground.
There
was not the moon and stars,
no light to fade the darkness fear.
One
day four young men, they left to see the world outside when they came
into anoter reign and saw a great ball of light
It
as hanged on a high oak and there they stopped to see the moon.
They
thought in their land, oh no, there was nothing like that so decided to
take it for them and secretly they hid
That
great ball of light and they came back to their land with the moon.
The
moon with all its brightness it was hanged on a high oak and its light
on fields and houses so awoke the happyness
People
danced in the meadows, people sang in the moonlight.
They
forgot the night of dark enjoyed that great soft light but the old men
were so avid and they soon began to take
They
began to take for them shares and shivers of the moon.
When
they were too old a dim light was left
And
the nights began to seem so dark
No
more dances no songs of joy and everything was getting like before
But
those old men didn’t care they had shares and shivers of the moon
When
they died they took it with them but the moon left them for heaven’s
nights.
LA
LEGGENDA DELLA LUNA
(ispirata alla favola dei f.lli Grimm “La
luna”)
C’ERA UNA VOLTA UN PAESE IN CUI LE NOTTI
ERANO SEMPRE BUIE ED IL CIELO
COME
UN DRAPPO SCURO DISTESO
SULLA TERRA
NON C’ERA LA LUNA E LE STELLE
AD AFFIEVOLIRE LA PAURA DELL’OSCURITA’
UN GIORNO QUATTRO GIOVANI UOMINI
PARTIRONO PER ANDARE A SCOPRIRE
IL MONDO FUORI
QUANDO ARRIVARONO IN UN ALTRO REGNO
E VIDERO UNA GRANDE PALLA DI LUCE
APPESA
AD UN’ALTA QUERCIA
COSI’ SI FERMARONO E VIDERO LA LUNA
PENSARONO CHE NEL LORO PAESE NON ESISTEVA
NIENTE DI SIMILE COSI’ DECISERO
DI PRENDERLA PER LORO
ED IN SEGRETO LA NASCOSERO
E TORNARONO AL LORO PAESE CON LA LUNA
LA LUNA CON TUTTO IL SUO SPLENDORE
VENNE APPESA AD UN’ALTA QUERCIA
E LA SUA LUCE SUI CAMPI E SULLE CASE
RISVEGLIO’
L’ALLEGRIA, LA GENTE DANZAVA NEI PRATI E
CANTAVA AL CHIARORE DELLA LUNA
DIMENTICANDO LE NOTTI BUIE E GIOIENDO
DI QUELLA GRANDE CANDIDA LUCE
MA I QUATTRO UOMINI ERANO COSI’ AVIDI
CHE INIZIARONO A PRENDERE PORZIONI E
PARTI DI LUNA SOLO PER LORO
COSI’ QUANDO FURONO VECCHI
RIMASE SOLTANTO UNA DEBOLE LUCE
E LE NOTTI TORNARONO A SEMBRARE BUIE
NIENTI PIU’ DANZE E CANTI DI GIOIA
E TUTTO TORNO’ COME PRIMA
MA AI VECCHI UOMINI NON IMPORTAVA
LORO AVEVANO PORZIONI E PARTI DI LUNA
MA QUANDO ESSI MORIRONO
LA LUNA DECISE DI LASCIARLI
PER LE NOTTI DEL PARADISO
A
NEW DAY DAWN
Text
and music of S.Bongioanni
When
the winter fell it brought much cold and chill
No
summer, just for three years, could calm
And brought the storms, the ocean’s
billows upset
The sky began to cloud more and more
Until the sun was replaced by the moon
Until the light was replaced by the dark
The moon for the sun, the dark for the light
Until the sun was replaced by the moon
All the stars fell down into the hands of
the earths
The winds began to rise and then to howl
And the rainclouds they began to rage and
then
The sky began to cloud more and more
Until the sun was replaced by the moon
Until the light was replaced by the dark
The moon for the sun, the dark for the light
Until the sun was replaced by the moon
This was just the end, the end of a graet
reign
And the dusk, the dusk of the ancient gods
In this way this was been foretold and so
In this way all of this came true
Until the sun was replaced by the moon
Until the light was replaced by the dark
The moon for the sun, the dark for the light
Until the sun was replaced by the moon
Before the end of the latest day
A flame of fire burnt wrappinf the earth
After the dusk of the ancient gods
A new brillant sun rose in a new
day dawn
L’ALBA
DI UN NUOVO GIORNO
QUANDO L’INVERNO CADDE
PORTO’ IL FREDDO ED IL GELO
PORTO’ LE TEMPESTE
I
FLUTTI DELL’OCEANO
SI SCONVOLSERO
ED IL CIELO INIZIO’ AD OSCURARSI SEMPRE DI
PIU’
FINO A QUANDO LA LUNA PRESE IL POSTO DEL SOLE
FINO A QUANDO IL BUIO PRESE IL POSTO DELLA LUCE
LA LUNA PER IL SOLE, IL BUIO PER LA LUCE
E LA LUNA PRESE IL POSTO DEL SOLE
TUTTE LE STELLE CADDERO
NELLE
MANI DELLA TERRA
I VENTI INIZIARONO AD ALZARSI
E
AD INFURIARE
I NEMBI AD INFIERIRE
ED
IL CIELO INIZIO’ AD OSCURARSI SEMPRE DI PIU’
FINO A QUANDO LA LUNA PRESE IL POSTO DEL SOLE
FINO A QUANDO IL BUIO PRESE IL POSTO DELLA LUCE
LA LUNA PER IL SOLE, IL BUIO PER LA LUCE
E LA LUNA PRESE IL POSTO DEL SOLE
QUESTA ERA LA FINE DI UN GRANDE REGNO
ED IL CREPUSCOLO DEGLI ANTICHI DEI
COSI’ ERA STATO PREDETTO
E COSI’ SI AVVERO’
PRIMA DELLA FINE DEL GIORNO FINALE
UNA FIAMMA DI FUOCO BRUCIO’ E AVVOLSE LA
TERRA
DOPO IL CREPUSCOLO DEGLI ANTICHI DEI
UN NUOVO FULGIDO SOLE SORSE NELL’ALBA DI UN
NUOVO GIORNO
NIGHT
OF DANCE
Text
and music of S.Bongioanni
Bright
star and shine moon
The wind and the dark
Will have to wait
Another day to come
Because tonight
Bright star and shine moon
Tonight we’ll dance
And sea get rough
Because your voice
Will have to accompany our dance
Bright star and shine moon
And sea get rough
Because tonight
Is the night of dance
Until the wind and the dark
They won’t come
Because tonight
Is the night od dance
And sea get rough
because your voice
Will have to accompany our dance
Until the wind and the dark
They won’t come
Time
when you’ll have
Your fury appeased
BRILLATE
STELLE, RISPLENDI LUNA
CHE IL VENTO ED IL BUIO
DOVRANNO ASPETTARE
UN ALTRO GIORNO PER ARRIVARE
CHE QUESTA NOTTE DOVREMO DANZARE
BRILLATE STELLE, RISPLENDI LUNA
E MARE ONDEGGIA
CHE QUESTA E’ LA NOTTE IN CUI DANZEREMO
FINO ALL’ARRIVO DEL BUIO E DEL VENTO
QUESTA E’ LA NOTTE
IN CUI DANZEREMO
E MARE ONDEGGIA CHE LA TUA VOCE
LA NOSTRA DANZA DOVRA’ ACCOMPAGNARE
FINO ALL’ARRIVO DEL BUIO E DEL VENTO
CHE LA TUA
FURIA POTRAI PLACARE.
GRANDMOTHER
LINA’S JIG
Text
and music of S.Bongioanni
This
is the time that they have said
It brings a divine gift
It is a wonderful
And new star coming from the night
A wave from beauty fountain
That spinkles foam of joy
Or is it an immortal bird
That takes to fly from
here?
It is a grat melodious wave
That breaks into the light
A joyful star with heart of rose
The brightness of the night
It is a flame from world of gods
That burns into the light
It’s coming full of love and joy
And they will never end
So let the wave break up the light
The star brights in the night
And let the flame from world of gods
Burn up to the sky
If our hearts are wise enough
For such a divine gift
Then our heart will have to keep
And welcome all of this.
TARANTELLA DI NONNA LINA Testo e musica di S.Bongioanni
QUESTO E’ IL TEMPO CHE E’ STATO PREDETTO
E PORTA UN DONO DIVINO
E’ UNA NUOVA MERAVIGLIOSA STELLA
CHE ARRIVA DALLA NOTTE
UN’ONDA CHE DALLA FONTANA DELLA BELLEZZA
SGORGA SPUMA DI GIOIA
O E’ UN UCCELLO IMMORTALE
CHE SPICCA IL VOLO DA QUI
E’ UN’ONDA ALTA E MELODIOSA
CHE S’INFRANGE NELLA LUCE
E’ UNA GIOIOSA STELLA
DAL CUORE DI ROSA
LO SPLENDORE DELLA NOTTE
E’ UNA FIAMMA DAL MONDO DEGLI DEI
CHE BRUCIA NELLA LUCE
ED ARRIVA PIENA D’AMORE
E
BRUCIA FINO AL CIELO
LASCIATE CHE L’ONDA S’INFRANGA NELLA LUCE
CHE LA STELLA BRILLI NELLA NOTTE
E CHE LA FIAMMA DAL MONDO DEGLI DEI
BRUCI FINO AL CIELO
SE I NOSTRI CUORI SON TANTO SAGGI
PER QUESTO DONO DIVINO
ALLORA I NOSTRI CUORI
LO ACCOGLIERANNO
E LO CUSTODIRANNO