TIR-NA-MOE

Text and music of S.Bongioanni 

 

This is the land abode of all the  Gods

Oh, the other world, the land of the wide plain

Wonderful place it is the land of peace

Where not all the men could come with their own means.

This is the land where grass is always green and flowers and fruits are everlasting here

Wonderful place it is the land of youth

Where time’s almost still and the death could not come.

This is the land of music and of love of pleasure and joy and celebration days

Wonderful place it is the land of life

If someone is killed he will return to live.

It was from here the song of Brigit left

Light as the wind that blew on that plain

It was from here the world took shape and life

This is the land that somebody calls of the living heart.

 

   

TIR-NA-MOE              Testo e musica di S.Bongioanni 

 

QUESTA E’ LA TERRA DIMORA DI TUTTI GLI DEI

L’”ALTRO MONDO”

LA TERRA DELLA GRANDE PIANURA

LUOGO MERAVIGLIOSO, TERRA DI PACE

IN CUI GLI UOMINI NON POSSONO ENTRARE

CON LE PROPRIE POSSIBILITA’

QUESTA E’ LA TERRA

IN CUI L’ERBA E’ SEMPRE VERDE ED I FIORI ED I FRUTTI

QUI SONO SEMPITERNI

LUOGO MERAVIGLIOSO

QUESTA E’ LA TERRA DELLA GIOVINEZZA IN CUI IL TEMPO E’ QUASI FERMO E LA MORTE NON PUO’ ENTRARE

QUESTA E’ LA TERRA DELLA MUSICA E DELL’AMORE, DEI PIACERI, DELLA GIOIA E DEI FESTEGGIAMENTI

LUOGO MERAVIGLIOSO

QUESTA E’ LA TERRA DELLA VITA E SE QUALCUNO MUORE RITORNERA’ A VIVERE

DA QUI SI LEVO’ IL CANTO DI BRIGIT, LEGGERO COME IL VENTO CHE SOFFIAVA SU QUELLA PIANURA

DA QUI IL MONDO PRESE VITA E FORMA

QUESTA E’ LA TERRA CHE QUALCUNO CHIAMA “TERRA DAL CUORE VIVENTE”

 

 

CHEERFUL SILENCE

Text and music of S.Bongioanni 

 

Of a soft colour the scent of the day

Of the morning the voice of quiet and peace

A cheerful silence after the night

Gift of the dark to the rising sun

Love awakes senses and covers with beauty everything

Love let all of this like a dream

What can love do? It can deprive of wisdom this mind or steal in part its reason

 

Love can if you believe, love can if you just grant yourself to it

What can love do? what it can do if you just believe.

Love awakes senses and covers with beauty everything

Love let all of this like a dream

What can love do? It can quench these eye’s thirst

Or appease these hand’s greed

 

Love can if you believe, love can if you just grant yourself to it

What can love do? What it can do if you just believe

 

 

LIETO SILENZIO  Testo e musica di S.Bongioanni 

  (dalla poesia originale di S.Bongioanni)

 

LIETO SILENZIO DOPO LA NOTTE, REGALO DEL BUIO ALLA LUCE NASCENTE

D’UN CHIARO COLORE IL PROFUMO DEL GIORNO, DEL MATTINO LA VOCE DI PACE E DI QUIETE.

AMORE QUESTO FA SEMBRARE SOGNO

AMORE DA’ RISVEGLIO AI SENSI

ED OGNI COSA DI BELTA’ RICOPRE.

CHE COSA PUO’ AMORE?

PUO’ PRIVAR DEL SENNO QUESTA MENTE O RUBARNE IN PARTE LA RAGIONE

CHE COSA PUO’ AMORE?

PUO’ SAZIARE DALLA SETE QUESTI OCCHI O PLACAR LA BRAMOSIA DI QUESTE MANI

AMORE PUO’ SE SOLO LO SI CREDE

AMORE PUO’ SE AD ESSO CI SI CONCEDE.

 

THE SWEET RELISH

Text and music of S.Bongioanni   

Of a great beauty her lines were made

And all her movements of bashfulness

Full os sadness in her heart

That for a fleeting look

Her face cheek showed the blush

 

And her silent lips spread in a smile

As sign of pleasure and nothing they revealed

And now don’t tell and now let say that all this beauty can inebriate

 

Calm tha glass to take small sips

The nectar of the sweet, the sweet relish

 

And who never loved one day love will relish

And of the same enchantment will decide to die

And now don’t tell and now let say

That all this beauty can inabriate

 

 

IL DOLCE ASSAPORAR  Testo e musica di S.Bongioanni

  (dalla poesia originale di S.Bongioanni)

 

DI COTANTA BELLEZZA ERAN FATTI I TRATTI SUOI

E LE MOVENZE SUE VERECONDE,

PIEN DI MESTIZIA IN CUORE

CHE PER FUGGEVOL SGUARDO

IL VISO DELLE GOTE MOSTRO’ IL ROSSOR

E LE TACITURNE LABBRA IN UN SORRISO DISPIEGATE

QUAL SEGNO DI COMPIACIMENTO

SENZA NULLA RIVELAR

OR NON SI DICA SE DI COTANTA VENUSTA’

CI SI POSSA INEBRIARE

 

COLMI I CALICI, A BREVI SORSI IL NETTARE

DEL DOLCE ASSAPORAR

 

COLUI CHE NON HA MAI AMATO

AMORE PROVERA’ E POI DI QUELL’INCANTO DI MORIR VORRA’

OR NON SI DICA SE DI COTANTA VENUSTA’

CI SI POSSA INEBRIARE

 

LA CANSUN DEL FIRE

Text F.Zerbini, music P.Zerbini 

 One time there was the sky ,

One time there was the sea , One time there was the grain.

One time there was the fire ,

everyone running to stifle it.

 

But that fire was an old man' smile,

were the struggles of people for the bread,

it was all the anger of world,

it was the burning love.

One time there was the sea , One time there was the grain.

One time there was the fire ,

and they have wanted to stifle.

 

For the fire's burning, burning and make cry,

and who cries is heard by everyone,

let to know everyone who is him,

and they have wanted to stifle.

 

But love doesn' t let them stifle him,

love is here and he is still burning,

with the madness, heart and thoughts,

he doesn' t let them stifle.

He doesn' t let them stifle,

love is here and he is still burning,

with the madness, heart and thoughts,

he doesn' t let them stifle.

 

LA CANZONE DEL FUOCO  Testo di F.Zerbini, musica di P.Zerbini

  (dalla poesia originale di F.Zerbini)

 

C'ERA UNA VOLTA IL CIELO,  C'ERA UNA VOLTA IL MARE, 

C'ERA UNA VOLTA IL GRANO,

C'ERA UNA VOLTA IL FUOCO,

TUTTI CORREVANO A SPEGNERLO.

 

MA QUEL FUOCO ERA UN SORRISO DI UN VECCHIO,

ERANO LE BATTAGLIE DELLA GENTE PER IL PANE,

ERA TUTTA LA RABBIA DEL MONDO, 

ERA L'AMORE ACCESO. 

 

C'ERA UNA VOLTA IL CIELO,  C'ERA UNA VOLTA IL MARE, 

C'ERA UNA VOLTA IL GRANO,

C'ERA UNA VOLTA IL FUOCO,

E HANNO VOLUTO SOFFOCARLO.

 

PERCHè IL FUOCO BRUCIA, BRUCIA E FA GRIDARE,

E CHI GRIDA SI FA SENTIRE DA TUTTI,

FA SAPERE A TUTTI CHI è,

E HANNO VOLUTO SOFFOCARLO.

 

MA L'AMORE NON SI è LASCIATO SOFFOCARE,

L'AMORE C'è SEMPRE, C'è ANCORA,

CON LA FOLLIA IL CUORE E I PENSIERI,

NON SI è LASCIATO SOFFOCARE.

 

MA NON HA LASCIATO CHE LO  SOFFOCASSERO,

L'AMORE C'è SEMPRE, C'è ANCORA,

CON LA FOLLIA IL CUORE E I PENSIERI,

NON SI è LASCIATO SOFFOCARE.

 

 

THE TALE OF THE MOON

Text and music of S.Bongioanni 

 

Once there was a land, a land where nights were always dark and the sky was just a black cloth that was lying on the ground.

There was not the moon  and stars, no light to fade the darkness fear.

 

One day four young men, they left to see the world outside when they came into anoter reign and saw a great ball of light

It as hanged on a high oak and there they stopped to see the moon.

 

They thought in their land, oh no, there was nothing like that so decided to take it for them and secretly they hid

That great ball of light and they came back to their land with the moon.

 

The moon with all its brightness it was hanged on a high oak and its light on fields and houses so awoke the happyness

People danced in the meadows, people sang in the moonlight.

 

They forgot the night of dark enjoyed that great soft light but the old men were so avid and they soon began to take

They began to take for them shares and shivers of the moon.

 

When they were too old a dim light was left

And the nights began to seem so dark

No more dances no songs of joy and everything was getting like before

But those old men didn’t care they had shares and shivers of the moon

When they died they took it with them but the moon left them for heaven’s nights.

 

 

LA LEGGENDA DELLA LUNA   Testo e musica di S.Bongioanni

 

(ispirata alla favola dei f.lli Grimm “La luna”)

 

C’ERA UNA VOLTA UN PAESE IN CUI LE NOTTI

ERANO SEMPRE BUIE ED IL CIELO

 COME UN DRAPPO SCURO DISTESO

SULLA TERRA

NON C’ERA LA LUNA E LE STELLE

AD AFFIEVOLIRE LA PAURA DELL’OSCURITA’

 

UN GIORNO QUATTRO GIOVANI UOMINI

PARTIRONO PER ANDARE A SCOPRIRE

IL MONDO FUORI

QUANDO ARRIVARONO IN UN ALTRO REGNO

E VIDERO UNA GRANDE PALLA DI LUCE

 APPESA AD UN’ALTA QUERCIA

COSI’ SI FERMARONO E VIDERO LA LUNA

 

PENSARONO CHE NEL LORO PAESE NON ESISTEVA NIENTE DI SIMILE COSI’ DECISERO

DI PRENDERLA PER LORO

ED IN SEGRETO LA NASCOSERO

E TORNARONO AL LORO PAESE CON LA LUNA

 

LA LUNA CON TUTTO IL SUO SPLENDORE

VENNE APPESA AD UN’ALTA QUERCIA

E LA SUA LUCE SUI CAMPI E SULLE CASE RISVEGLIO’

L’ALLEGRIA, LA GENTE DANZAVA NEI PRATI E CANTAVA AL CHIARORE DELLA LUNA

DIMENTICANDO LE NOTTI BUIE E GIOIENDO

DI QUELLA GRANDE CANDIDA LUCE

MA I QUATTRO UOMINI ERANO COSI’ AVIDI

CHE INIZIARONO A PRENDERE PORZIONI E

PARTI DI LUNA SOLO PER LORO

 

COSI’ QUANDO FURONO VECCHI

RIMASE SOLTANTO UNA DEBOLE LUCE

E LE NOTTI TORNARONO A SEMBRARE BUIE

NIENTI PIU’ DANZE E CANTI DI GIOIA

E TUTTO TORNO’ COME PRIMA

MA AI VECCHI UOMINI NON IMPORTAVA

LORO AVEVANO PORZIONI E PARTI DI LUNA

MA QUANDO ESSI MORIRONO

LA LUNA DECISE DI LASCIARLI

PER LE NOTTI DEL PARADISO

 

 

A NEW DAY DAWN

Text and music of S.Bongioanni 

 

When the winter fell it brought much cold and chill

No summer, just for three years, could calm

And brought the storms, the ocean’s billows upset

The sky began to cloud more and more

 

Until the sun was replaced by the moon

Until the light was replaced by the dark

The moon for the sun, the dark for the light

Until the sun was replaced by the moon

 

All the stars fell down into the hands of the earths

The winds began to rise and then to howl

And the rainclouds they began to rage and then

The sky began to cloud more and more

 

Until the sun was replaced by the moon

Until the light was replaced by the dark

The moon for the sun, the dark for the light

Until the sun was replaced by the moon

 

This was just the end, the end of a graet reign

And the dusk, the dusk of the ancient gods

In this way this was been foretold and so

In this way all of this came true

 

Until the sun was replaced by the moon

Until the light was replaced by the dark

The moon for the sun, the dark for the light

Until the sun was replaced by the moon

 

Before the end of the latest day

A flame of fire burnt wrappinf the earth

After the dusk of the ancient gods

A new brillant sun rose in a new day dawn

 

 L’ALBA DI UN NUOVO GIORNO  Testo e musica di S.Bongioanni

  (ispirata alla leggenda nordica “Il crepuscolo degli Dei”)

 

QUANDO L’INVERNO CADDE

PORTO’ IL FREDDO ED IL GELO

PORTO’ LE TEMPESTE

 I FLUTTI DELL’OCEANO

SI SCONVOLSERO

ED IL CIELO INIZIO’ AD OSCURARSI SEMPRE DI PIU’

 

FINO A QUANDO LA LUNA PRESE IL POSTO DEL SOLE

FINO A QUANDO IL BUIO PRESE IL POSTO DELLA LUCE

LA LUNA PER IL SOLE, IL BUIO PER LA LUCE

E LA LUNA PRESE IL POSTO DEL SOLE

 

TUTTE LE STELLE CADDERO

 NELLE MANI DELLA TERRA

I VENTI INIZIARONO AD ALZARSI

 E AD INFURIARE

I NEMBI AD INFIERIRE

 ED IL CIELO INIZIO’ AD OSCURARSI SEMPRE DI PIU’

 

FINO A QUANDO LA LUNA PRESE IL POSTO DEL SOLE

FINO A QUANDO IL BUIO PRESE IL POSTO DELLA LUCE

LA LUNA PER IL SOLE, IL BUIO PER LA LUCE

E LA LUNA PRESE IL POSTO DEL SOLE

 

QUESTA ERA LA FINE DI UN GRANDE REGNO

ED IL CREPUSCOLO DEGLI ANTICHI DEI

COSI’ ERA STATO PREDETTO

E COSI’ SI AVVERO’

 

PRIMA DELLA FINE DEL GIORNO FINALE

UNA FIAMMA DI FUOCO BRUCIO’ E AVVOLSE LA TERRA

DOPO IL CREPUSCOLO DEGLI ANTICHI DEI

UN NUOVO FULGIDO SOLE SORSE NELL’ALBA DI UN NUOVO GIORNO

 

 

 

NIGHT OF DANCE

Text and music of S.Bongioanni 

 

Bright star and shine moon

The wind and the dark

Will have to wait

Another day to come

Because tonight

Bright star and shine moon

Tonight we’ll dance

 

And sea get rough

Because your voice

Will have to accompany our dance

 

Bright star and shine moon

And sea get rough

Because tonight

Is the night of dance

 

Until the wind and the dark

They won’t come

Because tonight

Is the night od dance

 

And sea get rough

 because your voice

Will have to accompany our dance

 

Until the wind and the dark

They won’t come

Time when you’ll have

Your fury appeased  

 

  NOTTE DI DANZA   Testo e musica di S.Bongioanni

 

BRILLATE STELLE, RISPLENDI LUNA

CHE IL VENTO ED IL BUIO

DOVRANNO ASPETTARE

UN ALTRO GIORNO PER ARRIVARE

CHE QUESTA NOTTE DOVREMO DANZARE

 

BRILLATE STELLE, RISPLENDI LUNA

E MARE ONDEGGIA

CHE QUESTA E’ LA NOTTE IN CUI DANZEREMO

FINO ALL’ARRIVO DEL BUIO E DEL VENTO

QUESTA E’ LA NOTTE

IN CUI DANZEREMO

 

E MARE ONDEGGIA CHE LA TUA VOCE

LA NOSTRA DANZA DOVRA’ ACCOMPAGNARE

FINO ALL’ARRIVO DEL BUIO E DEL VENTO

CHE LA TUA FURIA POTRAI PLACARE.

 

 

GRANDMOTHER LINA’S JIG

Text and music of S.Bongioanni 

 

This is the time that they have said

It brings a divine gift

It is a wonderful

And new star coming from the night

 

A wave from beauty fountain

That spinkles foam of joy

Or is it an immortal bird

That takes to fly from here?

 

It is a grat melodious wave

That breaks into the light

A joyful star with heart of rose

The brightness of the night

 

It is a flame from world of gods

That burns into the light

It’s coming full of love and joy

And they will never end

 

So let the wave break up the light

The star brights in the night

And let the flame from world of gods

Burn up to the sky

 

If our hearts are wise enough

For such a divine gift

Then our heart will have to keep

And welcome all of this.

 

 

 

TARANTELLA DI NONNA LINA  Testo e musica di S.Bongioanni

  (ispirato al “Canto di Brigit” delle leggende celtiche)  

QUESTO E’ IL TEMPO CHE E’ STATO PREDETTO

E PORTA UN DONO DIVINO

E’ UNA NUOVA MERAVIGLIOSA STELLA

CHE ARRIVA DALLA NOTTE

 

UN’ONDA CHE DALLA FONTANA DELLA BELLEZZA

SGORGA SPUMA DI GIOIA

O E’ UN UCCELLO IMMORTALE

CHE SPICCA IL VOLO DA QUI

 

E’ UN’ONDA ALTA E MELODIOSA

CHE S’INFRANGE NELLA LUCE

E’ UNA GIOIOSA STELLA

DAL CUORE DI ROSA

LO SPLENDORE DELLA NOTTE

 

E’ UNA FIAMMA DAL MONDO DEGLI DEI

CHE BRUCIA NELLA LUCE

ED ARRIVA PIENA D’AMORE

 E BRUCIA  FINO AL CIELO

 

LASCIATE CHE L’ONDA S’INFRANGA NELLA LUCE

CHE LA STELLA BRILLI NELLA NOTTE

E CHE LA FIAMMA DAL MONDO DEGLI DEI

BRUCI FINO AL CIELO

 

SE I NOSTRI CUORI SON TANTO SAGGI

PER QUESTO DONO DIVINO

ALLORA I NOSTRI CUORI

LO ACCOGLIERANNO

E LO CUSTODIRANNO  

 

Per ricevere il cd...  

 

 

Torna all' elenco...